Karla Sofía Gascón não está feliz com a dublagem de Emília Perez e recorreu às redes sociais para compartilhar seus pensamentos.
O Rebelde A ex-aluna da série de TV incentivou seus fãs a assistirem uma versão legendada do filme que ela estrela e optarem por não assistir à versão dublada.
“Por favor, assista aos filmes na versão original, pelo menos aqueles em que eu apareço”, postou a atriz trans no X, plataforma de microblog anteriormente conhecida como Twitter.
Em seu depoimento, Gascón disse: “Por favor, assista aos filmes na versão original com legenda, não é a mesma coisa. É inevitável; a dublagem muda a atuação. Adoro dublar, mas faço isso sozinho, não assisto filmes dublados.”
“Eles me deram uma voz de mulher mais velha imitando a Sra. Doubtfire”, continuou Gascón. “É raro que eles encontrem uma voz semelhante à minha. No geral sinto que eles são próximos de Manitas, mas com Emilia eles têm uma voz que finge imitar, e isso me tira, eles me envelhecem como atriz.”
Gascón disse que defendia a “capacidade de atuação” e questionou por que “tinha que ser uma única pessoa que dublasse” ou alguém da comunidade LGBT.
“Se uma atriz se aproxima da minha voz, qual é o problema? As vozes dos meus colegas de elenco são perfeitas. Os meus são pura imitação, poucos me servem. Sinto muito, mas essa é a minha impressão”, acrescentou ela.
Não está claro a que versão dublada Gascón se refere. O prazo final entrou em contato com seus representantes e com a Netflix para esclarecimentos.
Emília Perez é um drama policial musical escrito e dirigido por Jacques Audiard. O filme é estrelado por Gascón, Zoe Saldaña, Selena Gomez, Adriána Paz, Mark Ivanir e Edgar Ramírez. Gascón estrela como um líder de cartel que recruta um advogado para ajudá-la a desaparecer e se transformar em mulher.